Prince and Misprints

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Henry_Fuseli_rendering_of_Hamlet_and_his_father's_Ghost.JPG

In 1889 Fredericka Beardsley Gilchrist advanced a theory that the entire meaning of Hamlet has been confused because of a typographical error. In Act I, Scene V, the ghost reveals to Hamlet his mother’s adultery and his father’s murder. Hamlet responds:

O all you host of heaven! O earth! what else?
And shall I couple hell? O fie!

Gilchrist maintains that the second line should read:

And shall I couple? Hell! O fie!

In other words, “And after this shall I also marry? No!” He gives up his love for Ophelia, and the rest of the play is the story of “an unhappy lover.”

For Gilchrist this is “the one key that unlocks every difficulty in the play”: “For nearly three hundred years it has been possible to misunderstand, not special passages only, but the fundamental intention of the play; during that time no satisfactory explanation of all its obscurities has been advanced. I believe this theory explains them; and this belief, based on careful study and comparison, ought to excuse the seeming vanity and presumption of the preceding statement.”

Decide for yourself — her book is here.

The Two Cultures

Paul Dirac, the British theoretical physicist, has a reputation for being reserved and speaking little. He read E.M. Forster’s A Passage to India, and commented favorably on it. Someone in Cambridge thought the two great men ought to meet. J.G. Crowther recalls that this was arranged. The two men observed each other in long, silent respect. Presently Dirac asked, ‘What happened in the cave?’ ‘I don’t know,’ said Forster, which concluded their conversation.

Bulletin of the Atomic Scientists, March 1971

Waste Paper

John Warburton (1682–1759) collected drama manuscripts during a fruitful period in English literature. Unfortunately, he’s remembered chiefly for his carelessness — he left a pile of 50 manuscripts in his kitchen and returned months later to find that his cook had destroyed nearly all of them in lighting fires and lining pie pans.

Among the losses were plays by Massinger, Ford, Dekker, Greene, Davenant, Tourneur, Rowley, Chapman, Glapthorne, and Middleton — and three by William Shakespeare.

See A Poor Review and A Loss for Words.

Literary Stature

http://books.google.com/books?id=TbUvAAAAMAAJ&printsec=frontcover&rview=1#v=onepage&q&f=false

Comparative popularity of British novelists at the end of the 19th century, from Strand, August 1906. The giant is Dickens, followed by Thackeray and the now largely forgotten Hall Caine. Lesser mortals, left to right, are Thomas Hardy, Mary Elizabeth Braddon, Marie Corelli, Rudyard Kipling, Mary Augusta Ward, J.M. Barrie, Arthur Conan Doyle, Stanley Weyman, Robert Louis Stevenson, Walter Scott, Henry James, Charlotte Brontë, George Meredith, Anthony Trollope, Charles Kingsley, Edward Bulwer-Lytton, Israel Zangwill, Charles Reade, and E.F. Benson.

“It should be pointed out that this diagram does not pretend to apportion the degree of contemporary literary reputations. It only shows what kind of fiction has been most read by the masses during the past twenty years.”

By the Numbers

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ljohn.jpg

In 1922, T.E. Lawrence joined the Royal Air Force under the alias John Hume Ross, AC2 No. 352087. Exposed by the Daily Express, he joined the Tank Corps as Private Thomas Edward Shaw, No. 7875698. Eventually he returned to the RAF as Aircraftsman T.E. Shaw, No. 338171. His account of life in the air force was published under the byline “352087 A/C Ross.”

Noël Coward once began a letter to him, “Dear 338171 (May I call you 338?)”

Writers’ Fancies

“If I had no duties, and no reference to futurity, I would spend my life driving briskly in a post-chaise with a pretty woman; but she should be one who could understand me, and would add something to the conversation.” — Samuel Johnson

“I suppose that even the most pleasurable of imaginable occupations, that of batting baseballs through the windows of the RCA Building, would pall a little as the days ran on.” — James Thurber

Isaac Asimov, a claustrophile, used to envy the keepers of New York subway newsstands, “for I imagined they could board it up whenever they wanted to, put the light on, lie on a cot at the bottom, and read magazines. I used to fantasize doing so, with the warm rumble of the subway trains intermittently passing.”

Book Perils

“I suppose every old scholar has had the experience of reading something in a book which was significant to him, but which he could never find again. Sure he is that he read it there, but no one else ever read it, nor can he find it again, though he buy the book, and ransack every page.” — Emerson

“When we read, we are, we must be, repeating the words to ourselves unconsciously; for how else should we discover, as we have all discovered in our time, that we have been mispronouncing a word which, in fact, we have never spoken? I refer to such words as ‘misled,’ which I, and millions of others when young, supposed to be ‘mizzled.'” — A.A. Milne

“It is one of the oddest things in the world that you can read a page or more and think of something utterly different.” — Christian Morgenstern

A Pretty Problem

In Longfellow’s novel Kavanagh, Mr. Churchill reads a word problem to his wife:

“In a lake the bud of a water-lily was observed, one span above the water, and when moved by the gentle breeze, it sunk in the water at two cubits’ distance. Required the depth of the water.”

“That is charming, but must be very difficult,” she says. “I could not answer it.”

Is it? If a span is 9 inches and a cubit is 18 inches, how deep is the water?

Click for Answer

Found Out

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Aldous_Huxley.JPG

In spite of twenty-five years in Southern California, [Aldous Huxley] remains an English gentleman. The scientist’s habit of examining everything from every side and of turning everything upside down and inside out is also characteristic of Aldous. I remember him leafing through a copy of Transition, reading a poem in it, looking again at the title of the magazine, reflecting for a moment, then saying, ‘Backwards it spells NO IT ISN(T) ART.’

— Igor Stravinsky, Dialogues, 1982