Help Wanted

https://www.google.com/books/edition/Criminal_Investigation/ZlcvAQAAIAAJ?hl=en&gbpv=1&pg=PA226&printsec=frontcover

In an 1893 textbook, criminologist Hans Gross tells how investigators interpreted this ideograph, which had appeared on the wall of a remote Austrian chapel:

The bird, drawn with a single stroke, represents a parrot, alluding to the great loquacity of the owner of the mark, who was famous housebreaker. The second sign is a church, the third a key. Below, we see three round objects on a line; this, according to the calendar of the Styrian peasantry, is the emblem of St. Stephen, i.e., three stones placed on the ground, alluding to the martyrdom of the Saint by stoning. They here indicate the date, viz., St. Stephen’s Day, 26th December. By the side is an infant in swaddling clothes, this indicates the birth of the Saviour, the date being 25th December. The whole thus means: the owner of the parrot sign intends to break into a church on 26th December. He desires accomplices, and will accordingly be in the neighbourhood of the sign (a lonely chapel in a wood) on 25th December to meet whoever turns up.

“The police, knowing the importance of the signs, took a copy to the Magistrate, a priest helped to interpret the liturgical emblems, and on Christmas day four dangerous criminals were captured near the chapel in the wood.”

Mouthful

In 1641, a syndicate of Puritan clergymen published a pamphlet upholding the Presbyterian theory of the ministry.

They published it under the memorable pseudonym Smectymnuus, an acronym derived from the initials of the five authors: Stephen Marshall, Edmund Calamy, Thomas Young, Matthew Newcomen, and William Spurstowe.

The Oxford English Dictionary still recognizes the wonderful word Smectymnuan, meaning any of these authors or one who accepted their views.

The Social Whirl

In a 1962 nightmare, writer Thomas Meehan imagined having to introduce Uta Hagen to Yma Sumac, Ava Gardner, Abba Eban, Oona O’Neill, Ugo Betti, Ona Munson, Ida Lupino, the Aga Khan, Ira Wolfert, Ilya Ehrenburg, and Eva Gabor at a Greenwich Village cocktail party:

“Uta, Yma; Uta, Ava; Uta, Oona; Uta, Ona; Uta, Ida; Uta, Ugo; Uta, Abba; Uta, Ilya; Uta, Ira; Uta, Aga; Uta, Eva.”

Then Polish concert pianist Mieczyslaw Horszowski turns up. “‘Come in, Mieczyslaw!’ I cry, with tears in my eyes. ‘I’ve never been so glad to see anyone in my whole life!'”

Dark Matter

Merriam-Webster points out something I’d never noticed: In many languages, the word for night consists of the word for eight preceded by the letter N:

English: N + eight = Night
German: N + acht = Nacht
French: N + huit = Nuit
Spanish: N + ocho = Noche
Italian: N + otto = Notte
Portuguese: N + oito = Noite

It’s a coincidence. Romance languages derive their words for eight and night from the Latin octo and noctem, and the Germanic languages get them from the Old High German ahto and the Germanic naht. In each case the similarity of the sounds is just happenstance.

(Thanks, Sharon.)

Snunkoople

In each of these pairs of nonsense words, which is funnier?

  • quingel vs. heashes
  • prousup vs. mestins
  • finglam vs. cortsio
  • witypro vs. octeste
  • rembrob vs. sectori
  • pranomp vs. anotain
  • fityrud vs. tessina

If you’re like most people, you’ll find the first word in each pair funnier than the second. In a 2015 study, University of Alberta psychologist Chris Westbury found that the difference is explained surprisingly well by Shannon entropy, which here measures the unlikelihood of each combination of letters: Outlandish specimens such as yuzz-a-ma-tuzz, oobleck, truffula, and sneetch, all from Dr. Seuss, seem funnier than, say, clester, which might plausibly be a real word. (Schopenhauer had argued that humor results from the violation of expectations.)

“The results show that the bigger the difference in the entropy between the two words, the more likely the subjects were to choose the way we expected them to,” Westbury said. Indeed, the most accurate subject chose correctly 92 percent of the time. “To be able to predict with that level of accuracy is amazing. You hardly ever get that in psychology, where you get to predict what someone will choose 92 percent of the time.”

Interestingly, Westbury had to omit vulgar-sounding nonwords (whong, dongl, shart, focky, clunt) before he even got started — these were so consistently considered funny that they would have interfered with the rest of the examination.

(Chris Westbury, et al., “Telling the World’s Least Funny Jokes: On the Quantification of Humor as Entropy,” Journal of Memory and Language 86 [2016]: 141-156.)

“Words Without Song”

https://archive.org/details/the-strand/The%20Strand%20v26%201903/page/274/mode/2up

In 1903, Gilbert Woglom of New York composed “The Tramp’s Gratitude,” a musical composition in which the names of the notes, taken successively, spell out a poem:

A bad-faced, faded, aged cad
Begged a feed, a bed, bedad.
Bedded, fed, a café added,
Bed, bag, baggage, egad, cad cabbaged.

The longest English word that can be spelled with musical note names alone is CABBAGE-FACED.

Penmanship

In 1855, the town of Salitpa in southern Alabama applied for a federal post office. The residents had intended to name their community after nearby Satilpa Creek, but in completing the paperwork the applicant mistakenly crossed the L instead of the T. The town has been Salitpa ever since.

05/22/2026 UPDATE: Apparently Kathyrn, Alberta, was supposed to be named Kathryn, after the daughter of local farmer Neil McKay, who had donated the land, but a sign painter misspelled it. (Thanks, Dan.)

Commitment

“Deddicacion” of Scottish philologist James Elphinstone’s 1786 proposal on spelling reform, Propriety Ascertained in Her Picture:

To’ dhe KING.

Sir,

Augustus found hiz Language ripe for immortallity: hiz smiles bade Roman Lerning ascertain Propriety in her Picture. A LEO’s goolden days gave rizing Tempels to’ ring widh hightened harmony; gave, not onely a Raphael to’ paint, but a Vida to sing. Reviving Art and Science danced down hand in hand. LEWIS, fostering Genius, and founding Accademies, rendered France dhe admiracion ov dhe World, and her Language dhe Diccion ov it. YOOR MADJESTY, emmulous no les ov preceding, dhan ov contemporary Glory; and finding Glory, onely in dhe improovment ov mankind; haz dained, not merely by pattronage ov dhe sublimest Muzic, and by dhe institucion ov a Brittish Acaddemy, to’ raiz rivals to’ dhe moast exquizite Artists ov Anticquity; but, by fixing Inglish Speech in Inglish Orthoggraphy, to’ secure dhe unfading luster ov Truith, and dhe unfailing succession ov a Horrace, a Boileau, and a Pope.

If an umbel individdual haz prezumed to’ attempt a task, hiddherto’ held arduous for Acaddemies; he hopes for pardon, onely az he shal be found to’ hav performed it: nor wil, in such case, dhe Smile be regretted, hwich constitutes him, widh so dutifool venneracion,

SIR,

YOOR MADJESTY’S

moast devotedly zellous,

az peculiarly onnored, Servant;

JAMES ELPHINSTONE.

Update

Catullus wrote this poem in the first century B.C.:

Mourn, o Venuses and Cupids
and however many there are of more charming people:
my girl’s sparrow is dead—
the sparrow, delight of my girl,
whom that girl loved more than her own eyes.
For he was honey-sweet and had known
the lady as well as a girl [knows] her mother herself,
nor did he move himself from that girl’s lap,
but hopping around now here now there
he chirped constantly to his mistress alone,
he who now goes through the shadowy journey
thither, whence they deny that anyone returns.
But may it go badly for you, evil shadows
of hell, who devour all beautiful things.
You have taken from me so beautiful a sparrow.
Oh evil deed! Oh wretched little sparrow!
Now through your deeds the eyes of my girl,
swollen with weeping, are red.

In 1912 G.S. Davies translated it into, of all things, a Scottish brogue:

Weep, weep, ye Loves and Cupids all,
And ilka Man o’ decent feelin’:
My lassie’s lost her wee, wee bird,
And that’s a loss, ye’ll ken, past healin’.
The lassie lo’ed him like her een:
The darling wee thing lo’ed the ither,
And knew and nestled to her breast,
As only bairnie to her mither.
Her bosom was his dear, dear haunt—
So dear, he cared na lang to leave it;
He’d nae but gang his ain sma’ jaunt,
And flutter piping back bereavit.
The wee thing’s gane the shadowy road
That’s never traveled back by ony:
Out on ye, Shades! Ye’re greedy aye
To grab at aught that’s brave and bonny.
Puir, foolish, fondling, bonnie bird,
Ye little ken what wark ye’re leavin’:
Ye’ve bar’d my lassie’s een grow red,
Those bonnie een grow red wi’ grieving.