To the Point

In What a Word!, his 1936 examination of English usage, A.P. Herbert takes up a letter written in “officese”:

Madam,
We are in receipt of your favour of the 9th inst. with regard to the estimate required for the removal of your furniture and effects from the above address to Burbleton, and will arrange for a Representative to call to make an inspection on Tuesday next, the 14th inst., before 12 noon, which we trust will be convenient, after which our quotation will at once issue.

He reduces this to:

Madam,
We have your letter of May 9th requesting an estimate for the removal of your furniture and effects to Burbleton, and a man will call to see them next Tuesday forenoon if convenient, after which we will send the estimate without delay.

This shortens the letter from 66 words to 42. Then he cuts it again, to 35 words, or 157 letters against the original 294, a savings of nearly 50 percent:

Madam,
Thank you for your letter of May 9th. A man will call next Tuesday, forenoon, to see your furniture and effects, after which, without delay, we will send our estimate for their removal to Burbleton.

In a large firm, he estimates, cutting “verbose and indolent, obscure, inelegant, and time-devouring monkey-talk” could save a week’s work for two typists.

Elsewhere he considers a memo that reads “Hot-Water Bottles: With reference to the above matter I should like an opportunity of discussing same with you.” The improvement he suggests is “Could we, please, have a talk about Hot-Water Bottles?”

Pithy

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Marc_Antony%27s_Oration_at_Caesar%27s_Funeral_by_George_Edward_Robertson.jpg

Mark Antony’s funeral oration rendered in Scrabble tiles, by Pete Stickland:

COUNTRYMEN, I AM TO BURY, NOT EULOGIZE, CAESAR; IF EVIL LIVES ON, BEQUEATHING INJURY, GOOD OFT EXPIRES: A PALSIED, AWKWARD DEATH!

The tiles can also spell:

QUEASY RADIOMAN WEPT: GOT TO EYE FEROCIOUS BLAZE OF VIVID AERIAL EXPLOSION, CREMATING WILTED HINDENBURG AT LAKEHURST, N.J.

Roll Call

Unusual personal names collected in Oklahoma by onomastician Thomas Pyles in the 1940s:

  • A. Noble Ladd
  • Beverage Porter
  • Bunker Hill
  • Charming Fox
  • Erie Lake
  • France Paris
  • Gunga Dean
  • Harness Upp
  • Harry Baer
  • Ima Goose
  • Jack Frost
  • Johnny Steele Casebeer
  • Liberty Bond
  • Pansy Leafe
  • Pearl Button
  • Rose Bush
  • Safety Reuel First
  • Winter Frost

Ima Foster and Ura Foster, possibly twin sisters, both received master’s degrees in education at the University of Oklahoma in 1943. “It has been suggested to me that most of the bearers of jocular names come of families in which infant baptism is not practiced, inasmuch as (it is to be hoped) few clergymen would consent to make a travesty of the sacrament of baptism by bestowing such names in christening.”

(Thomas Pyles, “Onomastic Individualism in Oklahoma,” American Speech 22:4 [December 1947], 257-264.)

08/15/2024 UPDATE: It appears Safety First became a cardiologist. “My dad gave me this troublesome title. We already had a junior in the family, so dad named me after the popular motto that had just been created.” (Thanks, Charlotte.)

Misc

  • Vatican City has 2.27 popes per square kilometer.
  • Skylab was fined for littering.
  • Five-syllable rhyming words in English: vocabulary, constabulary
  • 8767122 + 3287682 = 876712328768
  • “We die only once, and for such a long time!” — Molière

Above is the only known film footage of Mark Twain, shot at Twain’s Connecticut home in 1909. The women are thought to be his daughters Clara and Jean.

In a Word

rarissima
n. extremely rare books, manuscripts, or prints

In The Book Hunter (1863), John Hill Burton identifies five types of “persons who meddle with books”:

  • “A bibliognoste, from the Greek, is one knowing in title-pages and colophons, and in editions; the place and year when printed; the presses whence issued; and all the minutiae of a book.”
  • “A bibliographe is a describer of books and other literary arrangements.”
  • “A bibliomane is an indiscriminate accumulator, who blunders faster than he buys, cock-brained and purse-heavy.”
  • “A bibliophile, the lover of books, is the only one in the class who appears to read them for his own pleasure.”
  • “A bibliotaphe buries his books, by keeping them under lock, or framing them in glass cases.”

These groups seem to have been proposed by French librarian Jean Joseph Rive. Bibliographer Gabriel Peignot added four more:

  • bibliolyte, a destroyer of books
  • bibliologue, one who discourses about books
  • bibliotacte, a classifier of books
  • bibliopée, “‘l’art d’écrire ou de composer des livres,’ or, as the unlearned would say, the function of an author.”

Hunting

In 1975 British biologist Peter Scott proposed dubbing the Loch Ness Monster Nessiteras rhombopteryx after a blurry underwater photograph seemed to show one of the creature’s fins.

He’d intended the name to mean “monster of Ness with diamond-shaped fin,” but the Daily Telegraph pointed out that its letters could be rearranged to spell “Monster hoax by Sir Peter S.”

American lawyer Robert Rines, who led several expeditions to the loch, pointed out that they can also spell “Yes, both pix are monsters, R.”

08/09/2024 UPDATE: Reader Alan Mandel points out that they can also spell BY INEPTEST HOAXER, MR. ROSS — so now you’ll have to make up your own mind about this post. (Thanks, Alan.)

Notice

Sign on an English industrial computer, October 1968:

ACHTUNG ALLES LOOKENPEEPERS

Das computermachine ist nicht fur gefingerpoken und mittengrabben. Ist easy schnappen der springenwerk, blowenfusen und poppencorken mit spitssparken. Ist nicht fur gewerken bei das dummkopfen. Das rubbernecken sightseeren keepen hands in das pockets — relaxen und watch das blinkenlights.

(Via Eureka.)

Term Limits

Little-used words:

anopisthograph
adj. having writing on one side only

antapology
n. a reply to an apology

antephialtic
n. something that prevents nightmares

centesimate
v. to select one person in every hundred for a punishment

citramontane
adj. relating to this side of the mountains

demonachize
v. to remove monks from

frounce
n. a canker in the mouth of a hawk

hendecad
n. a period of eleven years

laquearian
adj. armed with a noose

pastinaceous
adj. of the nature of a parsnip

philosophunculist
n. an insignificant philosopher

spartostatics
n. the study of the strength of ropes

swinehood
n. pigs collectively

togated
adj. clad in a toga

trouserdom
n. the domain of those who wear trousers

yealing
n. a person of one’s own age

See Specialists.

Subtext

https://en.wikipedia.org/wiki/Acrostic#cite_ref-WilliamBrowne_33-0

William Browne’s 17th-century poem “Behold, O God!” forms a sort of symbolic acrostic. The text can be read conventionally, scanning each line from left to right, but the letters shown here in bold also spell out three verses from the New Testament:

  • Luke 23:42: “Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.”
  • Matthew 27:46: “O God, my God, why hast thou forsaken me?”
  • Luke 23:39: “If thou art the Christ, save thyself and us.”

The three embedded quotes represent the three figures crucified on Golgotha, and the “INRI” at the top of the middle cross stands for IESVS NAZARENVS REX IVDÆORVM — Latin for “Jesus the Nazarene, King of the Jews” (John 19:19).