Overspecialized Words

Some words become famous for their implausibly specific definitions:

ucalegon: a neighbor whose house is on fire
nosarian: one who argues that there is no limit to the possible largeness of a nose
undoctor: to make unlike a doctor

Mrs. Byrne’s Dictionary of Unusual, Obscure, and Preposterous Words, by Josefa Heifetz Byrne, collects examples ranging from atpatruus (“a great-grandfather’s grandfather’s brother”) to zumbooruk (“a small cannon fired from the back of a camel”). My own favorite is groak, “to watch people silently while they’re eating, hoping they will ask you to join them.”

Alas, most of these don’t appear in the magisterial Oxford English Dictionary. Accordingly, in 1981 Jeff Grant burrowed his way into the OED in a deliberate search for obscure words. When he reached the end of A he sent his 10 favorite finds to the British magazine Logophile:

acersecomic: one whose hair was never cut
acroteriasm: the act of cutting off the extreme parts of the body, when putrefied, with a saw
alerion: an eagle without beak or feet
all-flower-water: cow’s urine, as a remedy
ambilevous: left-handed on both sides
amphisbaenous: walking equally in opposite directions
andabatarian: struggling while blindfolded
anemocracy: government by wind
artolatry: the worship of bread
autocoprophagous: eating one’s own dung

“I have been working slowly through ‘B’ and so far my favourite is definitely ‘bangstry’, defined as ‘masterful violence’, an obsolete term that is surely overdue for a comeback.”

(From Word Ways, November 1981.)

Details

As the U.S. tariff act of June 6, 1872, was being drafted, planners intended to exempt “Fruit plants, tropical and semi-tropical for the purpose of propagation or cultivation.”

Unfortunately, as the language was being copied, a comma was inadvertently moved one word to the left, producing the phrase “Fruit, plants tropical and semi-tropical for the purpose of propagation or cultivation.”

Importers pounced, claiming that the new phrase exempted all tropical and semi-tropical fruit, not just the plants on which it grew.

The Treasury eventually had to agree that this was indeed what the language now said, opening a loophole for fruit importers that deprived the U.S. government of an estimated $1 million in revenue. Subsequent tariffs restored the comma to its intended position.

First Things

George Washington’s teenage journal contains this love acrostic:

From your bright sparkling Eyes, I was undone;
Rays, you have, more transparent than the sun,
Amidst its glory in the rising Day,
None can you equal in your bright arrays;
Constant in your calm and unspotted Mind;
Equal to all, but will to none Prove kind,
So knowing, seldom one so Young, you’l Find.
Ah! woe’s me, that I should Love and conceal,
Long have I wish’d, but never dare reveal,
Even though severely Loves Pains I feel;
Xerxes that great, was’t free from Cupids Dart,
And all the greatest Heroes, felt the smart.

Reading the first letter of each line spells FRANCES ALEXA. Who was this? Possibly the subject’s full name was Frances Alexander and Washington hadn’t finished the poem.

Road Show

The avoid creating duplicate street names in Columbia, Maryland, developer The Rouse Company took its inspiration from famous works of art and literature. Street name maven Howard Channing cited these as some of his favorites:

  • Attic Window Way
  • Banjo Court
  • Barefoot Boy Street
  • Better Hours Court
  • Cloudburst Hill
  • Dragon Claw Street
  • Drowsy Day Street
  • Feathered Head Street
  • Flapjack Lane
  • Frostwork Row
  • Fruitgift Place
  • Hat Brim Lane
  • Honey Salt Row
  • Hundred Drums Row
  • Kind Rain Street
  • Latchkey Row
  • Lifequest Lane
  • Little Boots Street
  • Mad River Lane
  • Melting Shadows Lane
  • Quiet Hours Street
  • Resting Sea Street
  • Rustling Leaf Street
  • Satan Wood Drive
  • Sealed Message Street
  • Sharp Antler Street
  • Snuffbox Terrace
  • Tufted Moss Street
  • Wineglass Court
  • Youngheart Lane

These and more are listed in Paul Dickson’s 1996 book What’s in a Name?, and the town once published a book with the whole story. This database catalogs some of the names’ origins. Channing called Columbia the most “provocatively and imaginatively” named town he’s studied.

In a Word

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gum_wall,_Seattle,_Washington,_Estados_Unidos,_2017-09-02,_DD_19-21_HDR.jpg
Image: Diego Delso

manducate
v. chew

congustable
adj. having a similar flavor

deturpation
n. a making foul

gazingstock
n. a thing gazed at with wonder

Beneath Seattle’s Pike Place Market is a 50-foot brick wall covered with used chewing gum. Begun in the 1990s, the wall now bears an estimated 180 pieces of gum per brick. In 2009 it was ranked second only to the Blarney Stone as the world’s germiest tourist attraction.

Washington state governor Jay Inslee called the “gum wall” his “favorite thing about Seattle you can’t find anywhere else,” but in fact Bubblegum Alley, in San Luis Obispo, Calif., is even bigger, at 70 feet long (below). Opponents call it offensive, but the Chamber of Commerce lists it as a “special attraction.”

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bubblegum_alley.jpg
Image: Wikimedia Commons

“Collective Farm”

In the best collective use,
Geese afoot are gaggles
(Even when one goose gets loose,
Falls behind and straggles);

Skein‘s the word for geese in flight.
Turtledoves form dools.
Barren‘s right (though impolite)
For a pack of mules.

Starlings join in murmuration,
Pheasants in a rye,
Larks in lovely exaltation,
Leopards, leap (they’re spry).

Ducks in flight are known as teams;
Paddings when they swim.
Herrings in poetic gleams
Please the wordsmith’s whim.

Cats collect into a clowder,
Kittens make a kindle.
Sloths of bears growl all the louder
As their forces dwindle.

Lapwings gather in deceit,
Apes convene in shrewdness,
Mares in stud (an odd conceit
Bordering on lewdness).

Foxes muster in a skulk,
Squirrels run in drays
While collectives in the bulk
Make up word bouquets.

— Felicia Lamport