Subvick Quarban

In studying the relationship between brain function and language, University of Alberta psychologist Chris Westbury found that people agree nearly unanimously as to the funniness of nonsense words. Some of the words predicted to be most humorous in his study:

howaymb, quingel, finglam, himumma, probble, proffin, prounds, prothly, dockles, compide, mervirs, throvic, betwerv

It seems that the less statistically likely a collection of letters is to form a real word in English, the funnier it strikes us. Why should that be? Possibly laughter signals to ourselves and others that we’ve recognized that something is amiss but that it’s not a danger to our safety.

(Chris Westbury et al., “Telling the World’s Least Funny Jokes: On the Quantification of Humor as Entropy,” Journal of Memory and Language 86 [2016], 141–156.)

Podcast Episode 193: The Collyer Brothers

the collyer brothers' harlem townhouse

In the 1930s, brothers Homer and Langley Collyer withdrew from society and began to fill their Manhattan brownstone with newspapers, furniture, musical instruments, and assorted junk. By 1947, when Homer died, the house was crammed with 140 tons of rubbish, and Langley had gone missing. In this week’s episode of the Futility Closet podcast we’ll tell the strange, sad story of the Hermits of Harlem.

We’ll also buy a bit of Finland and puzzle over a banker’s misfortune.

See full show notes …

More Theatre Reviews

https://pixabay.com/p-1982718

C.A. Lejeune wrote of The Iceman Cometh, “It is longeth and it stinketh.”

The New York Post titled its review of a new Clifford Odets play: ODETS WHERE IS THY STING?

Walter Kerr after the Broadway opening of I Am a Camera: “Me no Leica.”

Of a 1920s play whose author happened to be a vicar of Brockenhurst, the Daily Graphic’s critic wrote that it was “the best play ever written by a vicar of Brockenhurst.”

George Jean Nathan on a 1920s musical: “I’ve knocked everything in this show except the chorus girls’ knees, and there God anticipated me.”

Brooks Atkinson on First Impressions, a 1959 musical version of Pride and Prejudice: “Farley Granger played Mr. Darcy with all the flexibility of a telegraph pole.”

Walter Kerr on Jay Robinson in Buy Me Blue Ribbons: “Mr. Robinson has delusions of adequacy.”

John Mason Brown on a 1937 production of Antony and Cleopatra: “Tallulah Bankhead barged down the Nile last night as Cleopatra and sank.”

Nathan on Maureen Stapleton’s opening in 1953’s The Emperor’s Clothes: “Miss Stapleton played the part as though she had not yet signed the contract with the producer.”

Dorothy Parker on a 1931 Empire Theatre production: “The only thing I didn’t like about The Barretts of Wimpole Street was the play.”

George S. Kaufman on Gertrude Lawrence in Skylark: “A bad play saved by a bad performance.”

A critic wrote that that Wilfrid Hyde-White had spent one West End performance “prowling round the stage looking for laughs with the single-mindedness of a tortoise on a lettuce-hunt.”

Max Beerbohm once had to greet a great Edwardian actress after watching her give a tedious performance. Thinking quickly, he said, “Darling! Good is not the word!”

Nothing to Say

Early American radio producers discovered that they could create a convincing crowd sound by having a group of actors repeat the word walla over and over. This technique is still sometimes used in film and TV productions — besides walla, actors sometimes mutter “peas and carrots,” “watermelon cantaloupe,” “natter natter,” or “grommish grommish.” In Europe the word rhubarb is often used.

British comedian Eric Sykes’ 1980 television special Rhubarb Rhubarb plays with this idea by removing all other dialogue: Sykes relies almost entirely on sight gags, and the scant spoken dialogue consists of people saying the word rhubarb. The 1980 program was a remake of Sykes’ 1969 film Rhubarb, which presses this conceit even further: Everyone says “rhubarb,” all the characters are named Rhubarb, car license plates read RHU BAR B, and a baby speaks by holding up a sign that says RHUBARB. “A visual gag,” said Sykes, “is worth three pages of dialogue.”

A Palindromic Pan

Guido Nazzo, an Italian tenor of the 1930s, sang only once in New York and received but one review: ‘Guido Nazzo: nazzo guido.’

— Willard R. Espy, Another Almanac of Words at Play, 1981

R.I.P.

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cemetery_ornament.png

Epitaphs gathered by Gyles Brandreth for Famous Last Words and Tombstone Humor, 1989:

Underneath this pile of stones
Lies all that’s left of Sally Jones.
Her name was Briggs, it was not Jones,
But Jones was used to rhyme with stones.

(Skaneateles, New York)

Here lieth
Mary — the wife of John Ford
We hope her soul is gone to the Lord
But if for Hell she has changed this life
She had better be there than be John Ford’s wife
1790

(Potterne, Wilstire, England)

Old Thomas Mulvaney lies here
His mouth ran from ear to ear.
Reader, tread lightly on this wonder,
For if he yawns you’re gone to thunder.

(Middlefield, Massachusetts)

Sacred to the memory of
Henry Harris
Born June 27, 1821, of Henry Harris
and Jane, His Wife. Died on the 4th
of May, 1837, by the kick of a
Colt in his bowels.
Peaceable and quiet, a friend to his
father and mother, and respected by all
who knew him, and went to the world
where horses do not kick, where sorrow
and weeping is no more.

(Williamsport, Pennsylvania)

Here lies I —
Jonathan Fry —
Killed by a sky-
Rocket in my eye-
Socket.

(Frodsham, Cheshire, England)

Julia Adams.
Died of thin shoes,
April 17th, 1839, aged 19 years.

(New Jersey)

A stone in Litchfield, Connecticut, reads, “Sacred to the memory of inestimable worth of unrivalled excellence and virtue, N.R., whose ethereal parts became seraphic, May 25th, 1767.”

International Relations

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fanlight,_Belfast_-_geograph.org.uk_-_1531243.jpg
Image: Wikimedia Commons

The French word for fanlight, vasistas, derives from the German phrase Was ist das? (“Who’s there?” or literally “What is that?”).

There seem to be two competing explanations: Either German visitors to France were unfamiliar with these windows and commonly asked about them — or French visitors to Germany often heard that phrase called through the window before the door opened.

Imitation Game

https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Ernest_Hemingway_in_London_at_Dorchester_Hotel_1944_-_NARA_-_192672.tif&page=1

Hemingway said, “The step up from writing parodies is writing on the wall above the urinal.” Yet the International Imitation Hemingway Competition attracted more than 24,000 entries in its first 10 years, as well as celebrity judges including Ray Bradbury, George Plimpton, and Joseph Wambaugh. The annual contest started when owners Jerry Magnin and Larry Mindel sought a way to promote their tavern, Harry’s Bar & American Grill in Century City, Calif. From there the competition passed from sponsor to sponsor until United Airlines adopted it for its in-flight magazine, Hemispheres. The final winner, in 2005, was “Da Moveable Code,” by Illinois cardiologist Gary Davis:

Paris could be very fine in the winter when it was clear and cold and they were young and in love but that winter of 1924 they quarreled badly and she left for good. Paris, the city of light, turned dark and sodden with sadness. But it was still a damn fine place and he hated to leave it so he sat in the cafés all day and drank wine and thought about writing clean short words on bright white paper.

He preferred Café des Amateurs, on the Place St-Michel. The waiters in their long aprons respected him and he did good work there, defeating them all in the arm wrestling and the drinking and the dominoes and the boxing. They told him timeless stories of love and cruelty and death. That was good, because his Michigan stories had dried up, his jockeys and boxers had worn out, and sometimes he worried his oeuvre might be over.

One afternoon in late autumn two gypsies came into the café, a ragged old man and his daughter. She carried a crystal ball between her arms. They went table to table telling fortunes. Soon they came to him. Dark eyes stared at his palm, then into the ball. Two fair arms well cradled it in her lap.

‘Guapa, I am not one for whom the ball tells –‘ he started, but she put a finger to his lips. She studied his face. Her dark eyes were like deep forest pools where trout the color of pebbles hang motionless in the cool flowing eddies, waiting for the good larvae, the tasty larvae. Sun-burned, confident, loving eyes the color of the sea. He wrote that down.

‘Inglés, my ball shows what you must write.’

‘Americain.’ It was like saying hello to a statue. He wrote that down, too.

‘Picture this,’ she started, ‘First I see a corpse in the Louvre, by the Mona Lisa. A gruesome ritual murder. The police suspect you, an obscure professor. You flee, through the Tuilleries, then across the river.’

‘Into the trees?’

‘Murders in churches, arcane symbols and codes, Opus Dei, Swiss bankers, split-second escapes, powerful sects …’

‘Powerful sex?’

She paused. ‘I see a mysterious redhead at your side.’

‘Powerful sex?’

Her eyes found his. ‘I see a major motion picture.’

‘No,’ he shook his head earnestly. ‘Not now. I must master the art of narration in the best and simplest way. Lean hard narrative prose.’

She rolled her eyes, sunburned eyes. ‘Isn’t it pretty to think so …’

‘I write terrific stuff here, guapa,’ he said, writing that down. ‘True sentences. Not the words above the urinal.’

‘Don’t call me guapa, Papa.’

‘Drop the Papa, guapa.’

‘Whatever,’ she sighed and turned to the ball again. ‘Try this, loser Americain. An old fisherman loves baseball. He catches a big fish, but sharks eat it.’

He slapped her hard across the ear. It was a good ear, sunburned and confident. And just like that, the old man and the seer disappeared.

To celebrate his win, Davis said he was “toying with the idea of growing a beard and fishing Lake Michigan for marlin.”

Bootstraps

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Star-Wars-aurek-besh-alphabet-chart.svg

At the beginning of 1983’s Return of the Jedi, the third film in the original Star Wars trilogy, an alien script could be seen on monitor readouts on the second Death Star. Devised by artist Joe Johnston, these lines weren’t intended to be read, but West End Games art director Stephen Crane gave each character a name, creating an alphabet for gamers to use.

With Lucasfilm’s approval, this has become “Aurabesh,” a 34-letter writing system named for its first two letters, aurek and besh. And Aurabesh has now found its way into Star Wars films, books, comics, and TV series. Since the 2004 DVD release of A New Hope, the original film in the series, the words on the Death Star’s tractor beam control have appeared in Aurebesh, bringing the alphabet’s adoption full circle.

“The Aurebesh is a lot like Boba Fett,” Crane wrote. “It is a facet of the Star Wars phenomenon that had its origin as a cinematic aside, but which has come to be widely embraced, far out of proportion to its humble origins.”

Podcast Episode 189: The “Wild White Man”

https://cv.vic.gov.au/stories/immigrants-and-emigrants/william-buckley/buckley-ran-away-from-ship/

In 1835, settlers in Australia discovered a European man dressed in kangaroo skins, a convict who had escaped an earlier settlement and spent 32 years living among the natives of southern Victoria. In this week’s episode of the Futility Closet podcast we’ll review the extraordinary life of William Buckley, the so-called “wild white man” of colonial Australia.

We’ll also try to fend off scurvy and puzzle over some colorful letters.

See full show notes …