The Eye of Sauron

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Fomalhaut_with_Disk_Ring_and_extrasolar_planet_b.jpg

The Eye was rimmed with fire, but was itself glazed, yellow as a cat’s, watchful and intent, and the black slit of its pupil opened on a pit, a window into nothing.

That’s a quote from The Fellowship of the Ring, but this image is actually a star. Fomalhaut, 25 light-years away, is one of the brightest stars in the night sky.

Draw your own conclusions.

Stirred, Not Shaken

Beginning work on a new novel in 1953, Ian Fleming found himself stumped for a name for his hero, a British Secret Service agent. His eye strayed across the bookshelves of his Jamaican estate, and he found “just what I needed.”

It was Birds of the West Indies, by James Bond.

Oh Well

In the early 1960s, a computer analysis showed that six different authors had written the Epistles of St. Paul.

That would be big news, but it also showed that James Joyce’s Ulysses had been written by five people — none of whom had composed A Portrait of the Artist as a Young Man.

A Dead Language Revived

Jonathan Swift liked to compose “Latin puns” — stanzas of nonsense Latin that would render English when spoken:

Mollis abuti,
Has an acuti,
No lasso finis,
Molli divinis.
Omi de armis tres,
Cantu disco ver
Meas alo ver?

Read that aloud and you’ll hear:

Moll is a beauty,
Has an acute eye,
No lass so fine is,
Molly divine is.
O my dear mistress,
I’m in a distress,
Can’t you discover
Me as a lover?

In a later letter, Swift wrote:

I ritu a verse o na molli o mi ne,
Asta lassa me pole, a l(ae)dis o fine;
I ne ver neu a niso ne at in mi ni is;
A manat a glans ora sito fer diis.
De armo lis abuti hos face an hos nos is
As fer a sal illi, as reddas aro sis;
Ae is o mi molli is almi de lite;
Illo verbi de, an illo verbi nite.

I writ you a verse on a Molly o’ mine,
As tall as a May-pole, a lady so fine;
I never knew any so neat in mine eyes;
A man, at a glance or a sight of her, dies
Dear Molly’s a beauty, whose face and whose nose is
As fair as a lily, as red as a rose is;
A kiss o’ my Molly is all my delight;
I love her by day, and I love her by night.

See also this verse.

Warm Words

http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Metal_movable_type.jpg
Image: Wikimedia Commons

It is said that, when Charles Dudley Warner was the editor of the ‘Hartford Press,’ back in the ‘sixties,’ arousing the patriotism of the State with his vigorous appeals, one of the type-setters came in from the composing-room, and, planting himself before the editor, said: ‘Well, Mr. Warner, I’ve decided to enlist in the army.’ With mingled sensations of pride and responsibility, Mr. Warner replied encouragingly that he was glad to see the man felt the call of duty. ‘Oh, it isn’t that,’ said the truthful compositor, ‘but I’d rather be shot than try to set any more of your damned copy.’

— John Wilson, “The Importance of the Proof-Reader,” 1901

Size Doesn’t Matter

http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Queenmary-ship.jpg

RMS Queen Mary was one of the world’s largest ocean liners in December 1942, but that didn’t impress Mother Nature. As the ship steamed off the coast of Scotland during a gale, an enormous freak wave struck her broadside and sent her listing fully 52 degrees. The wave may have been 28 meters high; it smashed windows on the bridge 90 feet above the waterline. Later investigations estimated that 5 more inches of list would have turned her over.

The incident inspired Paul Gallico to write The Poseidon Adventure.

The Void

In 1969, French author Georges Perec wrote a 300-page novel without the letter e:

Noon rings out. A wasp, making an ominous sound, a sound akin to a klaxon or a tocsin, flits about. Augustus, who has had a bad night, sits up blinking and purblind. Oh what was that word (is his thought) that ran through my brain all night, that idiotic word that, hard as I’d try to pin it down, was always just an inch or two out of my grasp — fowl or foul or Vow or Voyal? — a word which, by association, brought into play an incongruous mass and magma of nouns, idioms, slogans and sayings, a confusing, amorphous outpouring which I sought in vain to control or turn off but which wound around my mind a whirlwind of a cord, a whiplash of a cord, a cord that would split again and again, would knit again and again, of words without communication or any possibility of combination, words without pronunciation, signification or transcription but out of which, notwithstanding, was brought forth a flux, a continuous, compact and lucid flow: an intuition, a vacillating frisson of illumination as if caught in a flash of lightning or in a mist abruptly rising to unshroud an obvious sign — but a sign, alas, that would last an instant only to vanish for good.

Remarkably, La Disparition has been translated into six different languages, each imposing a similar constraint — the Spanish, for instance, contains no a, and the English, here, no e.