Language

Beginners’ Welsh

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Sedgwick-a1.jpg

From a letter from Adam Sedgwick to his niece Fanny Hicks, July 23, 1846:

The miserable damp weather made me rheumatic and low-spirited, so I nursed one day in Carnarvon and then drove to Pwllheli. What a charming name! In order to pronounce the first part (Pwll), you must blow out your cheeks just as you do when puffing at a very obstinate candle; then you must rapidly and cunningly put your tongue to the roof of your mouth behind the fore teeth, and blow hard between your cheeks and your tongue, holding your tongue quite steady all the while, as a man does a spade just before he is going to give it a good thrust with his right foot. With such a beautiful direction you cannot fail to pronounce Pwll quite like a genuine Celt. Should the word be Bwlch, take care to observe the previous directions, only, in addition, while the wind is whistling between your rigid tongue (sticking forwards spade-fashion), and your distended cheeks, contrive by way of a finale to give a noise with your throat such as you make when an intrusive fishbone is sticking in it.

He added, “If you put off writing for a day or two, why then address me at Post Office, Machynlleth, North Wales. … yn is sounded as the grunt given by a broken-winded pavier.”

In a Word

pseudery
n. intellectual or social pretension or affectation; pseudo-intellectual speech, writing, debate, etc.

literose
adj. pretentiously or affectedly literary

morosoph
n. a learned fool

“What’ll Be the Title?”

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:NASA_Aldabra_Atoll.jpg

O to scuttle from the battle and to settle on an atoll far from brutal mortal neath a wattle portal!
To keep little mottled cattle and to whittle down one’s chattels and not hurtle after brittle yellow metal!
To listen, non-committal, to the anecdotal local tittle-tattle on a settle round the kettle,
Never startled by a rattle more than betel-nuts a-prattle or the myrtle-petals’ subtle throttled chortle!
But I’ll bet that what’ll happen if you footle round an atoll is you’ll get in rotten fettle living totally on turtle, nettles, cuttle-fish or beetles, victuals fatal to the natal élan-vital,
And hit the bottle.
I guess I’d settle
For somewhere ethical and practical like Bootle.

— Justin Richardson

Byplay

https://books.google.com/books?id=exoqAAAAYAAJ

In illustrating his Just So Stories, Rudyard Kipling hid messages in the runic characters accompanying some drawings. The tusk above illustrates “How the First Letter Was Written”:

Left side: “This is the stori of Taffimai all ritten out on an old tusk. If u begin at the top left hand corner and go on to the right u can see for urself things as the happened.”

Right side: “The reason that I spell so queerli is becase there are not enough letters in the Runic alphabet for all the ourds that I ouant to use to u o beloved.”

Bottom (barely visible here): “This is the identical tusk on ouich the tale of Taffimai was ritten and etched bi the author.”

https://books.google.com/books?id=exoqAAAAYAAJ

The initial “H” at the start of the “Cat That Walked by Himself” hides another message using the same characters: “I, Rudiard Kipling, drew this, but because there was no mutton bone in the house I faked the anatomi from memori.”

“Are these really Runic letters or just an alphabet that Kipling made up for fun?” asked Maj. B.J. Bewley in the Kipling Journal in January 1928. “I think the chief interest lies in the almost boyish pleasure the author plainly took in writing in these strange characters. He must have done it entirely for his own amusement.”

Double Duty

What’s unusual about this limerick?

There was a young lady of Riga,
Who went for a ride on a tiger,
They came back from their ride
With the lady inside
And a smile on the face of the tiger.

It remains a limerick when translated into Latin:

Puella Rigensis ridebat,
Quam tigris in tergo vehebat,
Externa profecta
Interna revecta,
Risusque cum tigre manebat.

Ronald Knox found that the same is true of this one:

There was a young man of Devizes,
Whose ears were of different sizes;
The one that was small
Was no use at all,
But the other won several prizes.

Visas erat; huic geminarum
Dispar modus auricularum:
Minor haec nihili;
Palma triplici
Iam fecerat altera clarum.

In a Word

http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Sciapod#mediaviewer/File:Nuremberg_chronicles_-_Strange_People_-_Umbrella_Foot_(XIIr).jpg

macrotous
adj. having large ears

capitose
adj. large-headed

dolichoderous
adj. long-necked

ventripotent
adj. having a large belly

dolichopodous
adj. having long feet

sciapodous
adj. “That resembles the Sciapodes; having very large feet.”

Podcast Episode 58: English as She Is Spoke

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Watrous_discussion.jpg

In 1855 Pedro Carolino decided to write a Portuguese-English phrasebook despite the fact that he didn’t actually speak English. The result is one of the all-time masterpieces of unintentional comedy, a language guide full of phrases like “The ears are too length” and “He has spit in my coat.” In this episode of the Futility Closet podcast we’ll sample Carolino’s phrasebook, which Mark Twain called “supreme and unapproachable.”

We’ll also hear Hamlet’s “to be or not to be” rendered in jargon and puzzle over why a man places an ad before robbing a bank.

Sources for our feature on Pedro Carolino’s disastrous phrasebook:

English as She is Spoke: Or, A Jest in Sober Earnest, 1883.

(This edition, like many, incorrectly names José da Fonseca as a coauthor. Fonseca was the author of the Portuguese-French phrasebook that Carolino used for the first half of his task. By all accounts that book is perfectly competent, and Fonseca knew nothing of Carolino’s project; Carolino added Fonseca’s name to the byline to lend some credibility to his own book.)

The Writings of Mark Twain, Volume 6.

Carolino’s misadventure inspired some “sequels” by other authors:

English as She Is Wrote (1883)

English as She Is Taught (1887)

As long as we’re at it, here’s Monty Python’s “Dirty Hungarian Phrasebook” sketch:

Hamlet’s “to be or not to be” soliloquy rendered in jargon, from Arthur Quiller-Couch’s On the Art of Writing (1916):

To be, or the contrary? Whether the former or the latter be preferable would seem to admit of some difference of opinion; the answer in the present case being of an affirmative or of a negative character according as to whether one elects on the one hand to mentally suffer the disfavour of fortune, albeit in an extreme degree, or on the other to boldly envisage adverse conditions in the prospect of eventually bringing them to a conclusion. The condition of sleep is similar to, if not indistinguishable from, that of death; and with the addition of finality the former might be considered identical with the latter: so that in this connection it might be argued with regard to sleep that, could the addition be effected, a termination would be put to the endurance of a multiplicity of inconveniences, not to mention a number of downright evils incidental to our fallen humanity, and thus a consummation achieved of a most gratifying nature.

This week’s lateral thinking puzzle was contributed by listener Lawrence Miller, who sent this corroborating link (warning — this spoils the puzzle).

You can listen using the player above, download this episode directly, or subscribe on iTunes or via the RSS feed at http://feedpress.me/futilitycloset.

Please consider becoming a patron of Futility Closet — on our Patreon page you can pledge any amount per episode, and all contributions are greatly appreciated. You can change or cancel your pledge at any time, and we’ve set up some rewards to help thank you for your support.

You can also make a one-time donation via the Donate button in the sidebar of the Futility Closet website.

Many thanks to Doug Ross for the music in this episode.

If you have any questions or comments you can reach us at podcast@futilitycloset.com. You can also follow us on Facebook and Twitter. Thanks for listening!

Inside Out

Some Morse code “inversions,” sent in by reader Dave Lawrence:

ADMITTED / TIZZY ·- -·· -- ·· - - · -·· (- ·· --·· --·· -·--)
ALLOTTED / TROPHY ·- ·-·· ·-·· --- - - · -·· (- ·-· --- ·--· ···· -·--)
ANIMATED / NAMELY ·- -· ·· -- ·- - · -·· (-· ·- -- · ·-·· -·--)
ATTENTION / DRYEST ·- - - · -· - ·· --- -· (-·· ·-· -·-- · ··· -)
ATTESTED / BONY ·- - - · ··· - · -·· (-··· --- -· -·--)
DEMENTED / JURY -·· · -- · -· - · -·· (·--- ··- ·-· -·--)
DETESTED / AGONY -·· · - · ··· - · -·· (·- --· --- -· -·--)
EMBITTER / DEMOUNT · -- -··· ·· - - · ·-· (-·· · -- --- ··- -· -)
ENTIRETY / COPED, TROWEL · -· - ·· ·-· · - -·-- (-·-· --- ·--· · -··)
ESTEEMED / TOADY · ··· - · · -- · -·· (- --- ·- -·· -·--)
ETERNITY / YAWNED · - · ·-· -· ·· - -·-- (-·-- ·- ·-- -· · -··)
EXTREMEST / TAXATION · -··- - ·-· · -- · ··· - (- ·- -··- ·- - ·· --- -·)
FINNIEST / TYCOON ··-· ·· -· -· ·· · ··· - (- -·-- -·-· --- --- -·)
IDENTITY / GORGED ·· -·· · -· - ·· - -·-- (--· --- ·-· --· · -··)
IMPACTED / GRANARY ·· -- ·--· ·- -·-· - · -·· (--· ·-· ·- -· ·- ·-· -·--)
INTERNEE / GYRO ·· -· - · ·-· -· · · (--· -·-- ·-· ---)
MEDIATED / FOGEY -- · -·· ·· ·- - · -·· (··-· --- --· · -·--)
NAVIGATE / POPPA -· ·- ···- ·· --· ·- - · (·--· --- ·--· ·--· ·-)
NINETEEN / ATTEMPT -· ·· -· · - · · -· (·- - - · -- ·--· -)
NOSTALGIA / LAMENTATION -· --- ··· - ·- ·-·· --· ·· ·- (·-·· ·- -- · -· - ·- - ·· --- -·)
NOVELIST / LAMPOON -· --- ···- · ·-·· ·· ··· - (·-·· ·- -- ·--· --- --- -·)
STATEWIDE / OREGANO ··· - ·- - · ·-- ·· -·· · (--- ·-· · --· ·- -· ---)
TEAMSTER / ADAMANT - · ·- -- ··· - · ·-· (·- -·· ·- -- ·- -· -)
TEETERED / EMPTY - · · - · ·-· · -·· (· -- ·--· - -·--)
TEETERING / ANGORA - · · - · ·-· ·· -· --· (·- -· --· --- ·-· ·-)
TITTERED / PANTY - ·· - - · ·-· · -·· (·--· ·- -· - -·--)
TOUGHEST / SPITTOON - --- ··- --· ···· · ··· - (··· ·--· ·· - - --- --- -·)
TUCKERED / PARTWAY - ··- -·-· -·- · ·-· · -·· (·--· ·- ·-· - ·-- ·- -·--)
UPMARKET / QUICKEN ··- ·--· -- ·- ·-· -·- · - (--·- ··- ·· -·-· -·- · -·)
WHITENED / DOORMAT ·-- ···· ·· - · -· · -·· (-·· --- --- ·-· -- ·- -)
WINNOWED / NAKEDLY ·-- ·· -· -· --- ·-- · -·· (-· ·- -·- · -·· ·-·· -·--)

Also, and apropos of nothing, every date this week is a palindrome when written in the American month-day-year format:

5/10/15
5/11/15
5/12/15
5/13/15
5/14/15
5/15/15
5/16/15

This continues into next Tuesday. (Thanks, Lane.)

Local Color

Unusual names recorded in the American South by University of Florida linguist Thomas Pyles, 1986:

Oleander Lafayette Fitzgerald III
Ed Ek
Shellie Swilley
Early Hawaiian McKinnon
Sandy Gandy
Earl Curl Jr.
Percy Nursey
Rev. Fay de Sha
Lovie Slappey
Esperanza Le Socke
Pamela Gay Day
Staff-Sgt. Mehogany Brewer
Girlie Burns
Fawn Grey Trawick Dunkle
Alure Sweat
Bloomer Bedenbaugh
Martha Magdalene Toot
Okla Bobo
Melody Clinkenbeard

Cowboy Pink Williams served as lieutenant governor of Oklahoma from 1955 to 1959. And “The children of Mr. Stanford Bardwell, a realtor and a graduate of Louisiana State University, and his wife Loyola, are Stanford, Jr., Harvard, Princeton, Cornell, Auburn, and the twins Duke and T’lane. When the Bardwells go on holiday they travel in a specially equipped school bus called the ‘Collegiate Caravan.'”

(Thomas Pyles, “Bible Belt Onomastics or Some Curiosities of Anti-Pedobaptist Nomenclature,” in Names and Their Varieties, American Name Society, 1986.) See Roll Call and Pink Labels.

In a Word

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:A_view_of_a_deck_of_a_ship_in_a_rough_sea._Edward_Jeffrey_Irving_Ardizzone_Art.IWMARTLD4390.jpg

forwallowed
adj. wearied with tossing about