“The Correct Way to Speak Bristol”

In 1970 Dirk Robson offered Krek Waiter’s Peak Bristle, a pronouncing dictionary for visitors to England’s West Country:

Armchair: Question meaning “What do they cost?” As in: “Armchair yer eat napples, mister?”

Claps: Fall to pieces.

Door: Female child.

Hard tack: Cardiac failure.

Justice Swell: Expression of right and proper behaviour; as in: “No, we dingo way, we stay dome. Justice swell — trained all week.”

Rifle: Deserving.

Sill Sernt: Government employee.

Sunny’s Cool: Bible class for the young.

Yerp: The Continent.

Examples from the field:

News vendor: “Snow end twit! Miniature rout of yes-dees news, yore rupture rise into daze!”

Patron: “Sway lie fizz, knit?”

And:

Woman at bus stop: “Fortify mince we bin stand near! Chews 2B bad, butts pasta joke now.”

Her companion: “Feud Dunce eye sedden walk tome, weed bin thereby now.”

Robson put out a companion volume, Son of Bristle, the following year, “with a special section on the famous Bristle ‘L.'” I’ll see if I can find that.

09/09/2023 UPDATE: Here’s the Bristol L:

(Thanks, Rob.)

In a Word

arrident
adj. pleasant

agrised
adj. terrified

presentific
adj. causing something to be present in the mind

cacology
n. a bad choice of words

Shortly after physicist Anthony French joined the MIT faculty in 1962, he was asked to teach an introductory mechanics course to hundreds of freshmen.

“I wanted to be cautious about giving it a name,” he said. “So I called it, blandly, ‘Physics: A New Introductory Course.’

“I couldn’t imagine how I could have been so stupid. The students read that as ‘PANIC’ … it was known forever afterwards as the PANIC course.”

Spun Wool

https://www.flickr.com/photos/82518118@N00/278486192
Image: Flickr

The wordplay journal Word Ways has made a tradition of revising the familiar rhyme “Mary Had a Little Lamb” under various constraints. Some examples:

Alliteration: James Puder, WW February 1998

Astral Aries’ avatar, alabaster “Aly,”
Ann adopted; allies are Ann and Ann’s argali.
Ann, an able autodidact, academic angst avoids;
And arch Aly’s Argus-eyed act awes astonished anthropoids.

Pangram (uses all 26 letters): A. Ross Eckler, WW February 1989

Mary had a little lamb with fleece extremely white;
Instead of grazing, all alone, the lamb kept her in sight.
It followed her to school one day, which was against the rule;
The children thought it quite a joke to view a lamb in school.

Words formed of chemical element symbols: WW February 2008

ONe TiNY AgNUS SHe NoW OWNS (SNOW-WHITe IS HEr CoAt),
WHeN HEr LaDy IS NeArBY, AgNUS STaYS, I NoTe.
In ClAsS ONe MoRn SHe TaKEs HEr PLaCe; TeAcHEr CrIEs “SHoO! RUN!”
HeAr THoSe LaSSiEs ScReAm “HoW CuTe!” ThIS AgNUS — PURe FUN!”

Four-letter words: Dave Morice, WW November 2006

Mary kept some tiny lamb with wool hued just like snow,
Each spot that this girl, Mary, went, that lamb went also (slow).
Once lamb went past home room with girl. That bent some rule last year.
This made kids loud, glad, made them play: they eyed lamb very near.

Three-letter and shorter words: Jeff Grant, WW May 2004

Amy had an ewe so wee, it was an icy hue,
And any way our Amy led, the ewe it did go too.
It ran in to her den one day (an act not in the law).
Oh, the fun for boy and gal! The ewe so wee all saw.

Child Abuse

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Alben_Barkley_with_phone.jpg

Nominative determinism is the theory that people gravitate toward occupations that reflect their names. In 1994 New Scientist noted that a new book, Pole Positions: The Polar Regions and the Future of the Planet, had been written by one Daniel Snowman, and that another, London Under London: A Subterranean Guide, received just two weeks later, had been written by Richard Trench. Psychologist Jen Hunt of the University of Manchester pointed out an article on incontinence in the British Journal of Urology whose authors were A.J. Splatt and D. Weedon.

If the theory is valid, then the naming of children is more momentous than we think. Harry Truman’s vice president, Alben William Barkley, above, was originally named Willie Alben Barkley, and contended that no one named Willie Alben could be elected superintendent of the county poorhouse. He changed his name to Alben William.

“In fact,” he wrote in his autobiography, “I think one of the graver shortcomings of my long career as a lawmaker was my failure to introduce a bill making it mandatory for parents to postpone the naming of their children until the youngsters are old enough to pick out a name for themselves.”

Romance Language

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Samuel_Pepys.jpg

Samuel Pepys wrote his famous diary in shorthand, but he took a further precaution when writing about his amorous adventures — he adopted words based on Spanish, French, and Italian:

“I did come to sit avec [with] Betty Michell, and there had her main [hand], which elle [she] did give me very frankly now, and did hazer [make] whatever I voudrais avec l’ [would have with her], which did plaisir [pleasure] me grandement [greatly].”

“The garbled foreign phrases he often used for sexual incidents had something to do with concealment perhaps, much more with his pleasure in marking off sexual experiences through special words and so heightening the excitement of reliving them,” writes Claire Tomalin in Samuel Pepys: The Unequalled Self. “It is the clever schoolboy as lover, showing off to himself in two ways at once.”

In a Word

ambilogy
n. uncertain or doubtful meaning; ambiguity

raddled
adj. of a person: confused, fuddled

trilapse
n. a third lapse

recreant
adj. defeated

When a twelfth-century youth fell in love he did not take three paces backward, gaze into her eyes, and tell her she was too beautiful to live. He said he would step outside and see about it. And if, when he got out, he met a man and broke his head — the other man’s head, I mean — then that proved that his — the first fellow’s — girl was a pretty girl. But if the other fellow broke his head — not his own, you know, but the other fellow’s — the other fellow to the second fellow, that is, because of course the other fellow would only be the other fellow to him, not the first fellow who — well, if he broke his head, then his girl — not the other fellow’s, but the fellow who was the — Look here, if A broke B’s head, then A’s girl was a pretty girl; but if B broke A’s head, then A’s girl wasn’t a pretty girl, but B’s girl was. That was their method of conducting art criticism.

— Jerome K. Jerome, Idle Thoughts of an Idle Fellow, 1886

Who’s Who

John Bevis’ 2010 book Aaaaw to Zzzzzd: The Words of Birds collects the nonsense words that birders have invented to try to convey bird calls and songs:

ag ag ag ag arr: fulmar
beesh: scaled quail
bek bek bek: red-throated loon
chack-weet weet-chack: northern wheater
djadjadja: twite
ee woomp: bittern
hup-hup-a-hwooo: red-billed pigeon
kakakowlp-kowlp: yellow-billed cuckoo
kuk-kuk-cow-cow-cow-cowp-cowp: pied-billed grebe
quickquickquickquick: cuckoo
seedle seedle seedle chup chup: hermit warbler
tiutiu-tiutiutiuk-swee: yellowhammer
trrrrk: wrentit
tzew-zuppity-zuppity-zup: rufous hummingbird
weeta weeta weeta che che che: Lucy’s warbler
wheet-tsack-tsack-tsack: stonechat
zeeda-zeeda-zeeda-sissi-peeso: goldcrest
zoo zee zoo zoo zee: black-throated green warbler

Other interpreters have used actual words — the white-eyed vireo says, “Pick up the beer check quick!”

Points and Pauses

Gertrude Stein’s 1935 lecture “Poetry and Grammar” includes a section on punctuation, for which she had a peculiar disdain:

There are some punctuations that are interesting and there are some punctuations that are not. Let us begin with the punctuations that are not. Of these the one but the first and the most the completely most uninteresting is the question mark. The question mark is alright when it is all alone when it is used as a brand on cattle or when it could be used in decoration but connected with writing it is completely entirely completely uninteresting.

In 2000, Kenneth Goldsmith rather archly removed the words from this passage and offered the bare punctuation as a poem titled “Gertrude Stein’s Punctuation from ‘Gertrude Stein on Punctuation'” (the full passage and the poem are both here). Goldsmith did the same thing with the punctuation chapter from Strunk & White’s Elements of Style and with Molly Bloom’s soliloquy at the end of Ulysses — a few hyphens and a period.

Carl Reuterswärd’s 1960 novel Prix Nobel consists entirely of punctuation marks. Reuterswärd felt that ordinary writing robs punctuation of its meaning; the surrounding words convey concepts and the commas, colons, and periods simply help to mark it. Removing the words, though, revealed an “interesting alternative: not to ignore syntax but certainly to forgo ‘the preserved meaning of others.’ The ‘absence’ that occurs is not mute. For want of ‘governing concepts’ punctuation marks lose their neutral value. They begin to speak an unuttered language out of that already expressed. This cannot help producing a ‘colon concept’ in you, a need of exclamation, of pauses, of periods, of parentheses.”

In 2005, Chinese novelist Hu Wenliang offered 140,000 yuan ($16,900 U.S.) to the reader who could decipher his novel «?», which consists entirely of punctuation marks.

The autobiography of the American eccentric “Lord” Timothy Dexter (1748-1806) contains 8,847 words and no punctuation. When readers complained, he added a page of punctuation marks to the second edition, inviting them to “peper and solt it as they plese.”

06/30/2022 More: Reader Kevin Orlin Johnson sent this poem by David Morice, from the February 2012 issue of Word Ways:

% , & –
+ . ? /
“ :
% ;
+ $ [ \

It’s a limerick:

Percent comma ampersand dash
Plus period question mark slash
Quotation mark colon
Percent semicolon
Plus dollar sign bracket backslash

(Thanks, Kevin.)

Double Duty

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10547050r/
Image: Gallica

In 840 the Frankish Benedictine monk Rabanus Maurus composed 28 poems in which each line comprises the same number of letters. That’s impressive enough, but he also added painted images behind each poem that identify subsets of its letters that can be read on their own.

The final poem of the volume shows Rabanus Maurus himself kneeling in prayer at the foot of a cross whose text forms a palindrome: OROTE RAMUS ARAM ARA SUMAR ET ORO (I, Ramus, pray to you at the altar so that at the altar I may be taken up, I also pray). This text appears on both arms of the cross, so it can be read in any of four directions.

The form of the monk’s own body defines a second message: “Rabanum memet clemens rogo Christe tuere o pie judicio” (Christ, o pious and merciful in your judgment, keep me, Rabanus, I pray, safe).

And the letters in both of these painted sections also participate in the larger poem that fills the body of the page.

(From Laurence de Looze, The Letter and the Cosmos, 2016.)

In a Word

scrutator
n. a person who investigates

ambagical
adj. obscure

butyraceous
adj. of the nature of, resembling, or containing butter

delibation
n. a slight knowledge of something

In “The Adventure of the Six Napoleons,” Sherlock Holmes makes an enigmatic allusion: “You will remember, Watson, how the dreadful business of the Abernetty family was first brought to my notice by the depth which the parsley had sunk into the butter upon a hot day.”

He says nothing more. In The New Annotated Sherlock Holmes, Leslie Klinger writes, “Numerous pastiches and analyses of the ‘Abernetty business’ have been written and are surveyed in detail in William Hyder’s ‘Parsley and Butter: The Abernetty Business.’ Hyder concludes, without foundation, that no less than murder was involved. Is it not equally likely that a business — perhaps an inn or tavern — run by the Abernetty family was ‘dreadful’ (that is, kept in poor sanitation), and that that condition was first brought to Holmes’ notice by the butter having been left out on a hot day? The connection between this observation and the ensuing investigation remains undetermined. A number of scholars consider whether and how fast parsley will sink into butter. Not surprisingly, they do not agree.”