Far From Home

http://books.google.com/books?id=lt0sAAAAYAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_navlinks_s#v=onepage&q=&f=false

Here’s a surprise: The English royal menagerie of the 13th century included a polar bear. From The New American Cyclopædia, 1869:

In the reign of Henry III, of England … it is curious to record that a white bear was among the collection of wild beasts in the tower of London, for which the sheriffs of the city were ordered to provide a muzzle and an iron chain, to secure him when out of the water, and a long and stout cord to hold him when fishing in the Thames.

“The words italicized seem to identify the species beyond the possibility of error; but one would like to know whence the polar bear was brought, at that early day, so long previous to the commencement of arctic exploration.” Probably it was a gift from Haakon IV of Norway.

See Clara and MacFarlane’s Bear.

Exit Speech

When New York gangster Dutch Schultz was shot in 1935, police had a stenographer take down his delirious last words. Find a confession here if you can:

  • “Police, police, Henry and Frankie. Oh, oh, dog biscuits and when he is happy he doesn’t get snappy.”
  • “I am a pretty good pretzler. Winifred. Department of Justice. I even get it from the department.”
  • “Please, I had nothing with him. He was a cowboy in one of the seven-days-a-week fight.”
  • “There are only 10 of us. There 10 million fighting somewhere of you, so get your onions up and we will throw up the truce flag.”
  • “The sidewalk was in trouble and the bears were in trouble and I broke it up.”
  • “No payrolls, no walls, no coupons. That would be entirely out.”
  • “Oh, sir, get the doll a roofing.”
  • “A boy has never wept nor dashed a thousand kim. Did you hear me?”
  • “Please put me up on my feet at once. You are a hard-boiled man. Did you hear me?”
  • “Please crack down on the Chinaman’s friends and Hitler’s commander. I am sure and I am going up and I am going to give you honey if I can.”
  • “I am half crazy. They won’t let me get up. They dyed my shoes. Open those shoes. Give me something. I am so sick.”

His final words were “I will settle the indictment. Come on, open the soap duckets. The chimney sweeps. Talk to the sword. Shut up, you got a big mouth! Please help me up, Henry. Max, come over here. French-Canadian bean soup. I want to pay. Let them leave me alone.”

Made to Order

The Cat in the Hat uses 225 different words.

Dr. Seuss’ publisher, Bennett Cerf, wagered $50 that the author couldn’t reduce this total to 50 in his next book.

So Seuss produced a new manuscript using precisely 50 words, and collected the $50.

The book was Green Eggs and Ham.

Thunder Dome

wisconsin state capitol dome collapse hoax

Readers of the Madison, Wis., Capital-Times had a scare on April 1, 1933 — a front-page photo showed that the state capitol had collapsed.

The words “April Fool” appeared in small type both in the caption and at the end of the accompanying article, but readers were not amused.

“There is such a thing as carrying a joke too far,” wrote one, “and this one was not only tactless and void of humor as well, but also a hideous jest.”

Formal Speech

A puzzle by Isaac Asimov:

What word in the English language changes its pronunciation when it is capitalized?

Click for Answer

Married Life

A Frenchman, who spoke very broken English, having some Words with his Wife, endeavour’d to call her Bitch, but could not recollect the Name. At last he thought he had done it, by saying, Begar, mine Dear, but you be one vile Dog’s Wife. Aye, that’s true enough, answer’d the Woman, the more is my Misfortune.

The Jester’s Magazine, February 1766

Loud brayed an ass. Quoth Kate, ‘My dear,
(To spouse, with scornful carriage,)
One of your relatives I hear.’
‘Yes, love,’ said he, ‘by marriage.’

— I.J. Reeve, The Wild Garland; or, Curiosities of Poetry, 1866

Curiosities of Idiom

Breaking both wings of an army is almost certain to make it fly; a general may win the day in a battle fought at night; a lawyer may convey a house, and yet be unable to lift a hundred pounds; a room may be full of married men, and not have a single man in it; a traveler who is detained an hour or two may recover most of the time by making a minute of it; a man killed in a duel has at least one second to live after he is dead; a fire goes out, and does not leave the room; a lady may wear a suit out the first day she gets it, and put it away at night in as good a condition as ever; a schoolmaster with no scholar may yet have a pupil in his eye; the bluntest man in business is generally the sharpest one; Ananias, it is said, told a lie, and yet he was borne out by the by-standers; caterpillars turn over a new leaf without much moral improvement; oxen can only eat corn with the mouth, yet you may give it to them in the ear; food bolted down is not the most likely to remain on the stomach; soft water is often caught when it rains hard; high words between men are frequently low words; steamboat officers are very pleasant company, and yet we are always glad to have them give us a wide berth; a nervous man is trembling, faint, weak, while a nervous style and a man of nerve is strong, firm, and vigorous.

— John Walker Vilant Macbeth, The Might and Mirth of Literature, 1876

Dead Letters

Spiritualist Ludwig von Guldenstubbe had a no-nonsense approach to communicating with the dead — he left paper and pencil for them in Paris churches and cemeteries.

He got only a few scrawls at first, but apparently word spread through the underworld, and soon more illustrious correspondents turned up. In August 1856 von Guldenstubbe produced the signatures of the emperor Augustus and of Julius Caesar, collected at their statues in the Louvre:

http://books.google.com/books?id=imHQpco2WFUC&pg=PA173&dq=guldenstubbe&lr=&as_brr=3&ei=qvv6SuucBJX0zASulp3iDg#v=onepage&q=guldenstubbe&f=false

He also received writings from Abélard, who wrote in bad Latin, and Héloïse, in modern French — evidently she’s been taking correspondence courses since the 12th century.

Sadly, it appears that death spoils one’s penmanship — here are writing samples from Louise de La Vallière, the repentant mistress of Louis XIV, before (top) and after dying:

http://books.google.com/books?id=imHQpco2WFUC&pg=PA173&dq=guldenstubbe&lr=&as_brr=3&ei=qvv6SuucBJX0zASulp3iDg#v=onepage&q=guldenstubbe&f=false

Perhaps that’s understandable, given the circumstances.

In the 10 months between August 1856 and June 1857, von Guldenstubbe says he got more than 500 specimens this way, in the company of more than 50 witnesses — but somehow no one has ever duplicated his results.

Giving Pause

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Harold_Ross.gif

Harold Ross personally edited every issue of the New Yorker between 1925 and 1951. Unfortunately, he was a fiend for commas, peppering every sentence until all possible ambiguity was removed. An example from 1948:

“When I read, the other day, in the suburban-news section of a Boston newspaper, of the death of Mrs. Abigail Richardson Sawyer (as I shall call her), I was, for the moment, incredulous, for I had always thought of her as one of nature’s indestructibles.”

His writers hated this. James Thurber revised Wordsworth:

She lived, alone, and few could know
When Lucy ceased to be,
But, she is in her grave, and, oh,
The difference, to me.

And E.B White wrote, “Commas in the New Yorker fall with the precision of knives in a circus act, outlining the victim.”

But Ross was immovable. “We have carried editing to a very high degree of fussiness here,” he acknowledged to H.L. Mencken, “probably to a point approaching the ultimate. I don’t know how to get it under control.”

So on it went. A correspondent once asked Thurber why Ross had added the comma to the sentence “After dinner, the men went into the living-room.” Thurber responded, “This particular comma was Ross’s way of giving the men time to push back their chairs and stand up.”