Nothing Doing

http://faculty.upj.pitt.edu/jalexander/Research%20archive/Dodgson_gallery_of_images.htm

In 1873, Lewis Carroll borrowed the travel diary of his child-friend Ella Monier-Williams, with the understanding that he would show it to no one. He returned it with this letter:

My dear Ella,

I return your book with many thanks; you will be wondering why I kept it so long. I understand, from what you said about it, that you have no idea of publishing any of it yourself, and hope you will not be annoyed at my sending three short chapters of extracts from it, to be published in The Monthly Packet. I have not given any names in full, nor put any more definite title to it than simply ‘Ella’s Diary, or The Experiences of an Oxford Professor’s Daughter, during a Month of Foreign Travel.’

I will faithfully hand over to you any money I may receive on account of it, from Miss Yonge, the editor of The Monthly Packet.

Your affect. friend,

C.L. Dodgson

Ella thought he was joking, and wrote to tell him so, but he replied:

I grieve to tell you that every word of my letter was strictly true. I will now tell you more — that Miss Yonge has not declined the MS., but she will not give more than a guinea a chapter. Will that be enough?

“This second letter succeeded in taking me in, and with childish pleasure I wrote and said I did not quite understand how it was my journal could be worth printing, but expressed my pleasure. I then received this letter:–”

My dear Ella,

I’m afraid I have hoaxed you too much. But it really was true. I ‘hoped you wouldn’t be annoyed at my etc.’ for the very good reason that I hadn’t done it. And I gave no other title than ‘Ella’s Diary,’ nor did I give that title. Miss Yonge hasn’t declined it — because she hasn’t seen it. And I need hardly explain that she hasn’t given more than three guineas!

Not for three hundred guineas would I have shown it to any one — after I had promised you I wouldn’t.

In haste,

Yours affectionately,

C.L.D.

“Inscription at Persepolis”

From Robert Conger Pell’s Milledulcia (1857) — “It is said that the following puzzling inscription was found by Captain Barth, graven on marble, among the ruins of Persepolis, and by him translated from the Arabic into Latin and English”:

http://books.google.com/books?id=yFACAAAAQAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false

Read the words of the top row alternately with those of any of the lower rows. Thus the first sentence is “Never tell all you may know, for he who tells everything he knows often tells more than he knows.” (In the last line, sees means sees into or comprehends.)

Boilerplate

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Liverpool_Irish_raid_Q_510.jpg

Fed up with overzealous censors during World War I, an anonymous soldier devised this preformatted “love letter” for use by British troops:

In the Field.

/ / 1917.

My (dear / dearest / darling),

I can’t write much to-day as I am very (overworked / busy / tired / lazy) and the (CORPS / G.O.C. / G.S.O.I. / A.A. & Q.M.G. / HUN) is exhibiting intense activity.

Things our way are going (quite well / much as usual / pas mal).

(We / The HUNS) put up a bit of a show (last night / yesterday) with (complete / tolerable / -out any) success.

(Our / The Russian / The Italian / The Montenegrin / The Monagasque / The United States / The Brazilian / The Panama / The Bolivian / The French / The Belgian / The Serbian / The Roumanian / The Portuguese / The Japanese / The Cuban / The Chinese) offensive appears to be doing well.

The German offensive is (obviously / apparently / we will hope) a complete failure.

I really begin to think the war will end (this year / next year / some time / never).

The (flies / rations / weather) (is / are) (vile / execrable / much the same).

The _______ is (cheery / weary / languid / sore distrest / at rest).

We are now living in a (chateau / ruined farm / hovel / dugout).

I am (hoping soon to come on / about due for / overdue for / not yet in the running for) leave, which is now (on / off).

I am suffering from a (slight / severe) (______ wound / fright / shell shock). [“Or state disease. If the whole of this sentence is struck out, the writer may be presumed to be well or deceased.”]

(_______ / ______’s wife) has just (sent him / presented him with) _________.

What I should really like is ______________.

Many thanks for your (letter / parcel / good intentions).

How are the (poultry (including cows) / potatoes / children) getting on?

I hope you are (well / better / bearing up / not spending too much money / getting on better with mother).

[Insert here protestations of affection — NOT TO EXCEED TEN WORDS:] __________

Ever [state what ever] ______________

XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

“An End-Game Curio”

http://books.google.com/books?id=CqJJAAAAYAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false

The American Chess Bulletin of October 1917 contains a puzzle story about a boastful player who entered a local club claiming to have beaten one of the best players in the county.

Our first question was: ‘What odds did he give you?’

‘Why, none, of course,’ was the reply. ‘Topnotch was White, and he set up a fierce King’s side attack on my castled K. I had almost given up all hope when I saw that if I could only get my Kt to QR5, and he went on with his attack, I had a mate. So on my 15th move I played Kt-QR5. As I hoped, he overlooked the mate which he could have stopped with a move, and played 16 Kt-KR5, and then, of course, I mated. That is the position.’

And he set it up with the air of a conqueror.

We looked at it, saw the mate (a very commonplace one, by the way), and were turning away, when the Problemist, who was the most ‘fed up’ of us all, said in his quietest voice:

‘S—, you are a beautiful–Ananias.’

We started in surprise; it was so unlike him.

S—, with a red face and heated manner, said: ‘What do you mean? I give you my word of honor that was the position after White’s 16th move.’

‘I don’t dispute it; but still you are not telling the truth.’ And he proceeded to demonstrate to our satisfaction he was right.

During this period S— disappeared and I think it unlikely that we shall receive another visit from him.

Now, what did the Problemist demonstrate?

“Can our solvers unravel this mystery?” wrote the editors. “It is plain that the Problemist synthetically deduced that by no possibility could S— have met this precise position in the course of orthodox chess play.”

Alas, I don’t have the solution! If S— is telling the truth, then in the diagram above the black knight must have moved from b6 and the white knight from f4. Black’s mate would have been something like 16. … Nc3+ 17. bxc3 Qb6+ 18. cxb6 Rxb6+ 19. Ka1 Bxc3#. But none of these observations seems to lead anywhere. Any ideas?

UPDATE: A number of readers have analyzed this, and the strong consensus is that the position above cannot have been reached in 16 moves, as S— says it did. I had dismissed this possibility when the Problemist said “I don’t dispute it,” thinking this meant he accepted S—‘s contended move totals, but now I think that remark meant merely that the Problemist thinks S— generally dishonest. Thanks to everyone who saw more deeply than I did.

SECOND UPDATE: Wait. Another reader points out that perhaps the idea is that White’s position can be reached in 16 moves — if he gave knight odds. This is much more satisfying — the Problemist isn’t disputing the number of moves; he’s pointing out that Topnotch had offered to play with a significant handicap. This would embarrass the boastful S—, giving the whole story a satisfying punchline. It also explains why S— is asked explicitly about odds at the start, and it illuminates the rather canny phrasing about “orthodox” chess play. I’ll bet this is it.

Checking In

Letter from T.S. Eliot to Leonard and Virginia Woolf, Feb. 3, 1940:

Possum now wishes to explain his silence
And to apologise (as only right is);
He had an attack of poisoning of some violence,
Followed presently by some days in bed with laryngitis.

Yesterday he had to get up and dress–
His voice very thick and his head feeling tetrahedral,
To go and meet the Lord Mayor & Lady Mayoress
At a meeting which had something to do with repairs to Southwark Cathedral.

His legs are not yet ready for much strain & stress
And his words continue to come thick and soupy all:
These are afflictions tending to depress
Even the most ebullient marsupial.

But he would like to come to tea
One day next week (not a Wednesday)
If that can be arranged
And to finish off this letter
Hopes that you are no worse and that Leonard is much better.

The Zink Womanless Library

When Iowa attorney T.M. Zink died in 1930, his will disinherited his wife and daughter and left a sum to be invested for 75 years, when Zink calculated it would total about $4 million. This would be used to endow a rather unique library:

  • “No woman shall at any time, under any pretense or for any purpose, be allowed inside the library, or upon the premises or have any say about anything concerned therewith, nor appoint any person or persons to perform any act connected therewith.”
  • “No book, work of art, chart, magazine, picture, unless some production by a man, shall be allowed inside or outside the building, or upon the premises, and this shall include all decorations for inside and outside the building.”
  • “There shall be over each entrance to the premises and building a sign in these words: ‘No Woman Admitted.'”
  • “It is my intention to forever exclude all women from the premises and having anything to say or do with the trust estate and library. …”

Evidently this was a considered decision. “My intense hatred of women is not of recent origin or development nor based upon any personal differences I ever had with them but is the result of my experiences with women, observations of them, and study of all literatures and philosophical works within my limited knowledge relating thereto.”

If Zink’s plan had gone through, the library would be opening its doors just about now. Unfortunately for him, his daughter Margretta had him declared of unsound mind — and the court gave everything to her.

“On the Play of Hamlet”

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Eug%C3%A8ne_Ferdinand_Victor_Delacroix_018.jpg

Hamlet was a young man very nervous. He was always dressed in black because his uncle had killed his father by shooting him in his ear. He could not go to the theatre because his father was dead so he had the actors come to his house and play in the front parlor and he learned them to say the words because he thought he knew best how to say them. And then he thought he’d kill the king but he didn’t. Hamlet liked Ophelia. He thought she was a very nice girl but he didn’t marry her because she was going to be a nunnery. Hamlet went to England but he did not like it very much so he came home. Then he jumped into Ophelia’s grave and fought a duel with her brother. Then he died.

English as She Is Taught: Genuine Answers to Examination Questions in Our Public Schools, 1887

Sweet Verse

James Grainger (1721–1766) had a lot to say about growing sugarcane — unfortunately, he chose to say it in poetry:

Whether the fattening compost, in each hole,
‘Tis best to throw; or, on the surface spread,
Is undetermin’d: Trials must decide.
Unless kind rains and fostering dews descend,
To melt the compost’s fertilizing salts;
A stinted plant, deceitful of thy hopes,
Will from those beds slow spring where hot dung lies:
But, if ’tis scatter’d generously o’er all,
The Cane will better bear the solar blaze;
Less rain demand; and, by repeated crops,
Thy land improv’d, its gratitude will show.

Grainger’s 1764 epic “Sugar-Cane” runs on for an excruciating 162 pages, with footnotes, waxing lyrical over every aspect of cane farming, from climate to pest control. James Boswell told Samuel Johnson that a reading of the poem at Sir Joshua Reynolds’ “had made all the assembled wits burst into a laugh when, after much blank verse pomp, the poet began a new paragraph thus:

“‘Now, Muse, let’s sing of rats.’

“And what increased the ridicule was, that one of the company, who slyly overlooked the reader, perceived that the word had been originally mice, and had been altered to rats, as more dignified.”

Legal Notes

Phelim O’More was indicted at a county assize, in Ireland, for a rape.

His defence was ingenious. He gave in proof that he had a garden of beans, in which the prosecutrix committed, nightly, trespasses and depredations.

That having caught her stealing his beans, he declared, if she came again she might expect such consequences as she swore to on trial.

She came, and he kept his word.

The Court were of opinion, that the notice and the trespasses in the bean garden purged the act of felony, by showing consent a priori in the prosecutrix — and the culprit was acquitted.

Public Advertiser, Aug. 26, 1789

A Better Invention

farrell mousetrap magic cube

This magic word cube was devised by Jeremiah Farrell. Each cell contains a unique three-letter English word, and when the three layers are stacked, the words in each row and column can be anagrammed to spell MOUSETRAP.

Setting O=0, A=1, U=2, M=0, R=3, S=6, P=0, E=9, and T=18 produces a numerical magic cube (for example, MAE = 0 + 1 + 9 = 10).