Form and Function

The limerick is furtive and mean;
You must keep her in close quarantine,
Or she sneaks to the slums
And promptly becomes
Disorderly, drunk and obscene.

— Morris Bishop

It needn’t have ribaldry’s taint
Or strive to make everyone faint.
There’s a type that’s demure
And perfectly pure,
Though it helps quite a lot if it ain’t.

— Don Marquis

The limerick packs laughs anatomical
Into space that is quite economical
But the good ones I’ve seen
So seldom are clean,
And the clean ones so seldom are comical.

— Anon.

A bather whose clothing was strewed
By winds which left her quite nude,
Saw a man come along,
And, unless I am wrong,
You expected this line to be rude.

— Anon.

There was a young lady … tut, tut!
So you think that you’re in for some smut?
Some five-line crescendo
Of lewd innuendo?
Well, you’re wrong. This is anything but.

— Stanley J. Sharpless

Time Saver

Ogden Nash invented a streamlined limerick he called the “limick”:

An old person of Troy
In the bath is so coy
That it doesn’t know yet
If it’s a girl or a boy.

Two nudists of Dover,
When purple all over,
Were munched by a cow,
When mistaken for clover.

A cook called McMurray
Got a raise in a hurry
From his Hindu employer,
By flavouring curry.

A young flirt of Ceylon,
Who led the boys on,
Playing “Follow the Leda,”
Succumbed to a swan.

Feet Foremost

“Beheaded limericks” by Arthur Shaw:

A nice pot of gold that was mari,
Belonged to a dan that was harri,
When some cals who were ras
Filled their kets which were bas
She put up a cade which was barri.

A certain young pate who was addle
Rode a horse he alleged to be saddle,
But his gust which was dis,
For his haps, which were mis,
Sent him back to his lac which was Cadil.

In gonia once which was Pata,
A clysm occurred which was cata.
A gineer that was en
Lost his ture that was den,
In a torium there that was nata.

A chap was so pose that was adi
And the butt of such nage that was badi,
He solved that was re
Not to lay that was de
In taking steps cal that were radi.

In a Word

anfractuous
adj. winding, sinuous, involved

quomodo
n. the manner, way, or means

flagitate
v. to entreat earnestly

planiloquent
adj. plain-speaking

In a 1993 New York Times article lamenting the obscurity of scholarly writing, University of Colorado history professor Patricia Nelson Limerick cited this passage from Allan Bloom’s Closing of the American Mind as an example of indecipherable prose:

If openness means to ‘go with the flow,’ it is necessarily an accommodation to the present. That present is so closed to doubt about so many things impeding the progress of its principles that unqualified openness to it would mean forgetting the despised alternatives to it, knowledge of which makes us aware of what is doubtful in it.

She wrote, “Is there a reader so full of blind courage as to claim to know what this sentence means?”

Orthography

There once was a ,cal fellow,
Who grew .ically mellow;
With a — he was gone
To the town of :
To write for a sheet that was yellow.

She was wooed by a handsome young Dr.,
Who one day in his arms tightly lr.;
But straightway he swore
He would do so no more,
Which the same, it was plain, greatly shr.

A boy at Sault Ste. Marie
Said, “To spell I will not agree
Till they learn to spell ‘Soo’
Without any u
Or an a or an l or a t.”

There was an old maid from Duquesne
Who the rigor of mortis did fuesne;
She came to with a shout,
Saying: “Please let me out;
This coffin will drive me insuesne.”

— Stanton Vaughn, ed., Limerick Lyrics, 1904

Double Duty

What’s unusual about this limerick?

There was a young lady of Riga,
Who went for a ride on a tiger,
They came back from their ride
With the lady inside
And a smile on the face of the tiger.

It remains a limerick when translated into Latin:

Puella Rigensis ridebat,
Quam tigris in tergo vehebat,
Externa profecta
Interna revecta,
Risusque cum tigre manebat.

Ronald Knox found that the same is true of this one:

There was a young man of Devizes,
Whose ears were of different sizes;
The one that was small
Was no use at all,
But the other won several prizes.

Visas erat; huic geminarum
Dispar modus auricularum:
Minor haec nihili;
Palma triplici
Iam fecerat altera clarum.

Sound Rhymes

Peculiarly English limericks:

There was a young lady named Wemyss,
Who, it semyss, was troubled with dremyss.
She would wake in the night,
And, in terrible fright,
Shake the bemyss of the house with her scremyss.

A pretty school-mistress named Beauchamp,
Said, “These awful boys, how shall I teauchamp?
For they will not behave,
Although I look grave
And with tears in my eyes I beseauchamp.”

There was a professor of Caius
Who measured six feet round the knaius;
He went down to Harwich
Nineteen in a carwich,
And found it a terrible squaius.

There lived a young lady named Geoghegan,
The name is apparently Peoghegan,
She’ll be changing it solquhoun
For that of Colquhoun,
But the date is at present a veoghegan. (W.S. Webb)

An author, by name Gilbert St. John,
Remarked to me once, “Honest t. John,
You really can’t quote
That story I wrote:
My copyright you are infrt. John.” (P.L. Mannock)

See This Sceptred Isle.

Punctual

Ernest Hemingway published this “blank verse” in his high school literary magazine in 1916:

hemingway blank verse

Get it? David Morice followed up with this “punctuation poem” in Word Ways in February 2012:

% , & —
+ . ? /
” :
% ;
+ $ [ \

It’s a limerick:

Percent comma ampersand dash
Plus period question mark slash
Quotation mark colon
Percent semicolon
Plus dollar sign bracket backslash

(Thanks, Volodymyr.)

About Face

It was British wordplay expert Leigh Mercer who coined the classic palindrome “A man, a plan, a canal — Panama” in Notes & Queries on Nov. 13, 1948. He later said that he’d had the middle portion, PLAN A CANAL P, for a year before he saw that PANAMA fit.

Mercer published 100 palindromes in N&Q between 1946 and 1953 — a selection:

See, slave, I demonstrate yet arts no medieval sees
Now Ned I am a maiden won
Here so long? No loser, eh?
Trade ye no mere moneyed art
Ban campus motto, “Bottoms up, MacNab”
No dot nor Ottawa “legal age” law at Toronto, Don
Now ere we nine were held idle here, we nine were won
Egad, a base life defiles a bad age
“Reviled did I live,” said I, “as evil I did deliver”
I saw desserts, I’d no lemons, alas, no melon, distressed was I
Sue, dice, do, to decide us
Sir, I demand — I am a maid named Iris
No, set a maple here, help a mate, son
Poor Dan is in a droop
Yawn a more Roman way
Won’t lovers revolt now?
Pull a bat, I hit a ball up
Nurse, I spy gypsies, run!
Stephen, my hat — ah, what a hymn, eh, pets?
Pull up if I pull up

… and the remarkably natural “Evil is a name of a foeman, as I live.”

Mercer didn’t confine himself to palindromes — he also devised this mathematical limerick:

mercer limerick

A dozen, a gross, and a score
Plus three times the square root of four
Divided by seven
Plus five times eleven
Is nine squared and not a bit more.