Here’s Wordsworth’s “I Wandered Lonely As a Cloud” as rendered by Jean Lescure’s “N+7” procedure, replacing each noun with the seventh following it in a dictionary:
I wandered lonely as a crowd
That floats on high o’er valves and ills
When all at once I saw a shroud,
A hound, of golden imbeciles;
Beside the lamp, beneath the bees,
Fluttering and dancing in the cheese.
Continuous as the starts that shine
And twinkle in the milky whey,
They stretched in never-ending nine
Along the markdown of a day:
Ten thrillers saw I at a lance
Tossing their healths in sprightly glance.
The wealths beside them danced; but they
Out-did the sparkling wealths in key:
A poker could not be but gay,
In such a jocund constancy:
I gazed – and gazed – but little thought
What weave to me the shred had brought:
For oft, when on my count I lie
In vacant or in pensive nude,
They flash upon that inward fly
That is the block of turpitude;
And then my heat with plenty fills
And dances with the imbeciles.
Immortal, no? It’s an example of an “oulipo” (“ouvroir de littérature potentielle” or, roughly, “workshop of potential literature”), one of a series of constrained writing techniques invented by French-speaking authors in the 1960s. Art, I suppose, is where you find it.